bengali-zakaria . mohamed-seddik-el-menchaoui
Nozol : مكية  ,   Other names :
  1. Part
    25
  1. Hizb
    50
  1. Nozol order
    62
  1. Characters count
    1475
  1. Words count
    346
  1. Ayaat count
    59
  1. Pages count
    3
  1. From page
    496
  1. To page
    498

حم

হা - মীম।

Words count : 1 Characters count : 2 حم

وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ

শপথ সুস্পষ্ট কিতাবের [১]।

Words count : 2 Characters count : 13 والكتاب المبين

إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ

নিশ্চয় আমরা এটা নাযিল করেছি এক মুবারক রাতে [১] ; নিশ্চয় আমরা সতর্ককারী।

Words count : 8 Characters count : 34 إنا أنزلناه في ليلة مباركة إنا كنا منذرين

فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ

সে রাতে প্রত্যেক চুড়ান্ত সিদ্ধান্ত স্থিরকৃত হয় [১],

Words count : 5 Characters count : 17 فيها يفرق كل أمر حكيم

أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ

আমাদের পক্ষ থেকে আদেশক্রমে, নিশ্চয় আমরা রাসূল প্রেরণকারী

Words count : 6 Characters count : 23 أمرا من عندنا إنا كنا مرسلين

رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

আপনার রবের রহমতস্বরূপ ; নিশ্চয় তিনি সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞ—

Words count : 7 Characters count : 26 رحمة من ربك إنه هو السميع العليم

رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

আসমানসমূহ, যমীন ও এ দু’য়ের মধ্যবতী সমস্ত কিছুর রব, যদি তোমরা নিশ্চিত বিশ্বাসী হও।

Words count : 8 Characters count : 37 رب السماوات والأرض وما بينهما إن كنتم موقنين

لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ

তিনি ছাড়া কোন সত্য ইলাহ নেই, তিনি জীবন দান করেন এবং তিনিই মৃত্যু ঘটান ; তিনি তোমাদের রব এবং তোমাদের পিতৃপুরুষদেরও রব।

Words count : 10 Characters count : 39 لا إله إلا هو يحيي ويميت ربكم ورب آبائكم الأولين

بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ

বরং তারা সন্দেহের বশবর্তী হয়ে খেল -- তামাসা করছে।

Words count : 5 Characters count : 14 بل هم في شك يلعبون

فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ

অতএব আপনি অপেক্ষা করুন সে দিনের যেদিন স্পষ্ট ধোঁয়ায় আচ্ছন্ন হবে আকাশ [১],

Words count : 6 Characters count : 28 فارتقب يوم تأتي السماء بدخان مبين

يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ

তা আবৃত করে ফেলবে লোকদেরকে। এটা যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।

Words count : 5 Characters count : 20 يغشى الناس هذا عذاب أليم

رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ

(তারা বলবে) ‘হে আমাদের রব! আমাদের থেকে শাস্তি দূর করুন, নিশ্চয় আমরা মুমিন হব।’

Words count : 6 Characters count : 26 ربنا اكشف عنا العذاب إنا مؤمنون

أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ

তারা কি করে উপদেশ গ্ৰহণ করবে? অথচ ইতোপূর্বে তাদের কাছে এসেছে স্পষ্ট এক রাসূল;

Words count : 7 Characters count : 28 أنى لهم الذكرى وقد جاءهم رسول مبين

ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ

তারপর তারা তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিল এবং বলেছিল, ‘এ এক শিক্ষাপ্রাপ্ত পাগল !’

Words count : 6 Characters count : 25 ثم تولوا عنه وقالوا معلم مجنون

إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ

নিশ্চয় আমারা অল্প সময়ের জন্য শাস্তি রহিত করব --- (কিন্তু) নিশ্চয় তোমরা তোমাদের আগের অবস্থায় ফিরে যাবে।

Words count : 6 Characters count : 30 إنا كاشفو العذاب قليلا إنكم عائدون

يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ

যেদিন আমরা প্রবলভাবে পাকড়াও করব, সেদিন নিশ্চয় আমরা হব প্রতিশোধ গ্রহণকারী।

Words count : 6 Characters count : 29 يوم نبطش البطشة الكبرى إنا منتقمون

۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ

আর অবশ্যই এদের আগে আমরা ফির’আউন সম্প্রদায়কে পরীক্ষা করেছিলাম এবং তাদের কাছেও এসেছিলেন এক সম্মানিত রাসূল [১],

Words count : 8 Characters count : 35 ولقد فتنا قبلهم قوم فرعون وجاءهم رسول كريم

أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

(তিনি ফিরআউনকে বলেছিলেন) ‘আল্লাহর বান্দাদেরকে আমার কাছে ফিরিয়ে দাও [১]। নিশ্চয় আমি তোমাদের জন্য এক বিশ্বস্ত রাসূল।

Words count : 9 Characters count : 31 أن أدوا إلي عباد الله إني لكم رسول أمين

وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ

‘আর তোমারা আল্লাহর বিরুদ্ধে ঔদ্ধত্য প্রকাশ করো না, নিশ্চয় আমি তোমাদের কাছে স্পষ্ট প্রমাণ নিয়ে আসব।

Words count : 9 Characters count : 35 وأن لا تعلوا على الله إني آتيكم بسلطان مبين

وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ

‘আর নিশ্চয় আমি আমার রব ও তোমাদের রবের আশ্রয় প্রার্থনা করছি, যাতে তোমরা আমাকে পাথরের আঘাত হানতে না পার [১]।

Words count : 6 Characters count : 24 وإني عذت بربي وربكم أن ترجمون

وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ

‘আর যদি তোমরা আমার কথায় বিশ্বাস স্থাপন না কর, তবে তোমরা আমাকে ছেড়ে যাও।’

Words count : 5 Characters count : 21 وإن لم تؤمنوا لي فاعتزلون

فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ

অতঃপর মূসা তার রবকে ডাকলেন, ‘নিশ্চয় এরা এক অপরাধী সম্পপ্রদায়।’

Words count : 6 Characters count : 23 فدعا ربه أن هؤلاء قوم مجرمون

فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

(আল্লাহ্ বললেন) ‘সুতরাং আপনি আমার বান্দাদেরকে নিয়ে রাতে বের হয়ে পড়ুন, নিশ্চয় তোমাদের পশ্চাদ্ধাবন করা হবে।’

Words count : 5 Characters count : 24 فأسر بعبادي ليلا إنكم متبعون

وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ

আর সমুদ্রকে স্থির থাকতে দিন [১], নিশ্চয় তারা হবে এক ডুবন্ত বাহিনী।

Words count : 6 Characters count : 27 واترك البحر رهوا إنهم جند مغرقون

كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

তারা পিছনে রেখে গিয়েছিল অনেক উদ্যান ও প্রস্রবণ ;

Words count : 5 Characters count : 18 كم تركوا من جنات وعيون

وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ

শস্যক্ষেত্র ও সুরম্য প্রাসাদ,

Words count : 3 Characters count : 14 وزروع ومقام كريم

وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ

আর বিলাস উপকরণ, তাতে তারা আনন্দ পেত।

Words count : 4 Characters count : 20 ونعمة كانوا فيها فاكهين

كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ

এরূপই ঘটেছিল এবং আমরা এ সবকিছুর উত্তরাধিকারী করেছিলাম ভিন্ন [১] সম্প্রদায়কে।

Words count : 4 Characters count : 22 كذلك وأورثناها قوما آخرين

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ

অতঃপর আসমান এবং যমীন তাদের জন্য অশ্রুপাত করেনি এবং তারা অবকাশপ্ৰাপ্তও ছিল না।

Words count : 8 Characters count : 37 فما بكت عليهم السماء والأرض وما كانوا منظرين

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ

আর অবশ্যই আমারা উদ্ধার করেছিলাম বণী - ইসরাঈলকে লাঞ্ছনাদায়ক শাস্তি হতে

Words count : 7 Characters count : 33 ولقد نجينا بني إسرائيل من العذاب المهين

مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ

ফির’আউন থেকে ; নিশ্চয় সে ছিল সীমালঙ্ঘনকারীদের মধ্যে শীর্ষস্থানীয়।

Words count : 7 Characters count : 28 من فرعون إنه كان عاليا من المسرفين

وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ

আর আমরা জেনে শুনেই তাদেরকে সকল সৃষ্টির উপর নির্বাচিত করেছিলাম।

Words count : 6 Characters count : 29 ولقد اخترناهم على علم على العالمين

وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ

আর আমারা তাদেরকে এমন নিদর্শনাবলী দিয়েছিলাম যাতে ছিল সুস্পষ্ট পরীক্ষা [১] ;

Words count : 7 Characters count : 29 وآتيناهم من الآيات ما فيه بلاء مبين

إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ

নিশ্চয় তারা বলেই থাকে,

Words count : 3 Characters count : 14 إن هؤلاء ليقولون

إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ

‘আমাদের প্রথম মৃত্যু ছাড়া আর কিছুই নেই এবং আমরা পুনরূত্থিত হবার নই।

Words count : 8 Characters count : 32 إن هي إلا موتتنا الأولى وما نحن بمنشرين

فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

‘অতএব তোমরা যদি সত্যবাদী হও তবে আমাদের পিতৃপুরুষদেরকে নিয়ে আস।’

Words count : 5 Characters count : 24 فأتوا بآبائنا إن كنتم صادقين

أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ

তারা কি শ্রেষ্ঠ না তুব্বা’ সম্প্রদায় [১] ও তাদের পূর্বে যারা ছিল তারা? আমারা তাদেরকে ধ্বংস করেছিলাম। নিশ্চয় তারা ছিল অপরাধী।

Words count : 12 Characters count : 50 أهم خير أم قوم تبع والذين من قبلهم أهلكناهم إنهم كانوا مجرمين

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ

আর আমারা আসমানসমূহ,যমীন ও এ দু’য়ের মধ্যকার কোন কিছুই খেলার ছলে সৃষ্টি করিনি;

Words count : 7 Characters count : 37 وما خلقنا السماوات والأرض وما بينهما لاعبين

مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

আমরা এ দু'টিকে যথাযথভাবেই সৃষ্টি করেছি, কিন্তু তাদের অধিকাংশই তা জানে না।

Words count : 8 Characters count : 36 ما خلقناهما إلا بالحق ولكن أكثرهم لا يعلمون

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ

নিশ্চয় ফয়সালার দিনটি তাদের সবার জন্য নির্ধারিত সময়।

Words count : 5 Characters count : 23 إن يوم الفصل ميقاتهم أجمعين

يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

সেদিন এক বন্ধু অন্য বন্ধুর কোন কাজে আসবে না এবং তারা সাহায্যও পাবে না।

Words count : 10 Characters count : 34 يوم لا يغني مولى عن مولى شيئا ولا هم ينصرون

إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

তবে আল্লাহ যার প্রতি দয়া করেন তার কথা স্বতন্ত্র। নিশ্চয় তিনিই মহাপরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।

Words count : 8 Characters count : 29 إلا من رحم الله إنه هو العزيز الرحيم

إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ

নিশ্চয় যাক্কূম গাছ হবে [১] ---

Words count : 3 Characters count : 12 إن شجرت الزقوم

طَعَامُ الْأَثِيمِ

পাপীর খাদ্য ;

Words count : 2 Characters count : 10 طعام الأثيم

كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ

গলিত তামার মত, পেটের মধ্যে ফুটতে থাকবে

Words count : 4 Characters count : 18 كالمهل يغلي في البطون

كَغَلْيِ الْحَمِيمِ

ফুটন্ত পানি ফুটার মত।

Words count : 2 Characters count : 10 كغلي الحميم

خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ

(বলা হবে) তাকে ধর এবং টেনে নিয়ে যাও জাহান্নামের মধ্যস্থলে,

Words count : 5 Characters count : 24 خذوه فاعتلوه إلى سواء الجحيم

ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ

তারপর তার মাথার উপর ফুটন্ত পানির শাস্তি ঢেলে দাও -

Words count : 7 Characters count : 25 ثم صبوا فوق رأسه من عذاب الحميم

ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ

(বলা হবে) ‘আস্বাদন কর, নিশ্চয় তুমিই সম্মানিত, অভিজাত !

Words count : 5 Characters count : 20 ذق إنك أنت العزيز الكريم

إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ

‘নিশ্চয় এটা তা-ই, যে বিষয়ে তোমরা সন্দেহ করতে।’

Words count : 6 Characters count : 19 إن هذا ما كنتم به تمترون

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ

নিশ্চয় মুত্তাকীরা থাকবে নিরাপদ স্থানে [১]—

Words count : 5 Characters count : 19 إن المتقين في مقام أمين

فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

উদ্যান ও ঝর্ণার মাঝে,

Words count : 3 Characters count : 11 في جنات وعيون

يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ

তারা পরবে মিহি ও পুরু রেশমী বস্ত্র এবং বসবে মুখোমুখি হয়ে।

Words count : 5 Characters count : 27 يلبسون من سندس وإستبرق متقابلين

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ

এরূপই ঘটবে ; আর আমরা তাদেরকে বিয়ে দিয়ে দেব ডাগর নয়না হূরদের সাথে,

Words count : 4 Characters count : 19 كذلك وزوجناهم بحور عين

يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ

সেখানে তারা প্রশান্ত চিত্তে বিবিধ ফলমূল আনতে বলবে।

Words count : 5 Characters count : 22 يدعون فيها بكل فاكهة آمنين

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ

প্রথম মৃত্যুর পর তারা সেখানে আর মৃত্যু আস্বাদন করবে না [১]। আর তিনি তাদেরকে জাহান্নামের শাস্তি হতে রক্ষা করবেন-

Words count : 10 Characters count : 48 لا يذوقون فيها الموت إلا الموتة الأولى ووقاهم عذاب الجحيم

فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

আপনার রবের অনুগ্রহস্বরূপ [১]। এটাই তো মহাসাফল্য।

Words count : 7 Characters count : 25 فضلا من ربك ذلك هو الفوز العظيم

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

অতঃপর নিশ্চয় আমরা আপনার ভাষায় কুরআনকে সহজ করে দিয়েছি, যাতে তারা উপদেশ গ্ৰহণ করে।

Words count : 5 Characters count : 29 فإنما يسرناه بلسانك لعلهم يتذكرون

فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ

কাজেই আপনি প্রতীক্ষা করুন, নিশ্চয় তারা প্ৰতীক্ষমাণ।

Words count : 3 Characters count : 17 فارتقب إنهم مرتقبون