bengali-zakaria . mohamed-seddik-el-menchaoui
Nozol : مكية  ,   Other names :
  1. Part
    27
  1. Hizb
    54
  1. Nozol order
  1. Characters count
    1756
  1. Words count
    379
  1. Ayaat count
    96
  1. Pages count
    3
  1. From page
    534
  1. To page
    536

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ

যখন সংঘটিত হবে কিয়ামত [১],

Words count : 3 Characters count : 14 إذا وقعت الواقعة

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ

(তখন) এটার সংঘটন মিথ্যা বলার কেউ থাকবে না [১]।

Words count : 3 Characters count : 15 ليس لوقعتها كاذبة

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ

এটা কাউকে করবে নীচ, কাউকে করবে সমুন্নত [১] ;

Words count : 2 Characters count : 10 خافضة رافعة

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا

যখন প্ৰবল কম্পনে প্ৰকম্পিত হবে যমীন

Words count : 4 Characters count : 14 إذا رجت الأرض رجا

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا

এবং চূৰ্ণ-বিচূর্ণ হয়ে পড়বে পর্বতমালা,

Words count : 3 Characters count : 13 وبست الجبال بسا

فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا

অতঃপর তা পর্যবসিত হবে উৎক্ষিপ্ত ধূলিকণায় ;

Words count : 3 Characters count : 14 فكانت هباء منبثا

وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً

আর তোমারা বিভক্ত হয়ে পড়বে তিন দলে --- [১]

Words count : 3 Characters count : 16 وكنتم أزواجا ثلاثة

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

অতঃপর ডান দিকের দল ; ডান দিকের দলটি কত সৌভাগ্যবান [১] !

Words count : 5 Characters count : 27 فأصحاب الميمنة ما أصحاب الميمنة

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

এবং বাম দিকের দল ; আর বাম দিকের দলটি কত হতভাগা [১] !

Words count : 5 Characters count : 27 وأصحاب المشأمة ما أصحاب المشأمة

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ

আর অগ্রবর্তিগণই তো অগ্রবর্তী [১],

Words count : 2 Characters count : 17 والسابقون السابقون

أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ

তারাই নৈকট্যপ্ৰাপ্ত ---

Words count : 2 Characters count : 13 أولئك المقربون

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

নি'আমতপূর্ণ উদ্যানে ;

Words count : 3 Characters count : 12 في جنات النعيم

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ

বহু সংখ্যক হবে পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে ;

Words count : 3 Characters count : 12 ثلة من الأولين

وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ

এবং অল্প সংখ্যক হবে পরবর্তীদের মধ্য থেকে [১]।

Words count : 3 Characters count : 14 وقليل من الآخرين

عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ

স্বৰ্ণ- ও দামী পাথর খচিত আসনে,

Words count : 3 Characters count : 12 على سرر موضونة

مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ

তারা হেলান দিয়ে বসবে, পরস্পর মুখোমুখি হয়ে [১]।

Words count : 3 Characters count : 19 متكئين عليها متقابلين

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ

তাদের আশেপাশে ঘুরাফিরা করবে চির - কিশোরেরা [১]

Words count : 4 Characters count : 20 يطوف عليهم ولدان مخلدون

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ

পানপাত্র, জগ ও প্রস্রবণ নিঃসৃত সুরাপূর্ণ পেয়ালা নিয়ে [১]।

Words count : 5 Characters count : 23 بأكواب وأباريق وكأس من معين

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ

সে সুরা পানে তাদের শিরঃপীড়া হবে না, তারা জ্ঞানহারাও হবে না--- [১]

Words count : 5 Characters count : 21 لا يصدعون عنها ولا ينزفون

وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

আর (ঘোরাফেরা করবে) তাদের পছন্দমত ফলমূল নিয়ে [১],

Words count : 3 Characters count : 16 وفاكهة مما يتخيرون

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ

আর তাদের ঈন্সিত পাখীর গোশত নিয়ে [১]।

Words count : 4 Characters count : 16 ولحم طير مما يشتهون

وَحُورٌ عِينٌ

আর তাদের জন্য থাকবে ডাগর চক্ষুবিশিষ্টা হূর

Words count : 2 Characters count : 7 وحور عين

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ

যেন তারা সুরক্ষিত মুক্তা [১],

Words count : 3 Characters count : 19 كأمثال اللؤلؤ المكنون

جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

তাদের কাজের পুরস্কারস্বরূপ।

Words count : 4 Characters count : 18 جزاء بما كانوا يعملون

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا

সেখানে তারা শুনবে না কোন অসার বা পাপবাক্য [১],

Words count : 6 Characters count : 25 لا يسمعون فيها لغوا ولا تأثيما

إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا

‘সালাম’ আর ‘সালাম’ বাণী ছাড়া।

Words count : 4 Characters count : 17 إلا قيلا سلاما سلاما

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ

আর ডান দিকের দল, কত ভাগ্যবান ডান দিকের দল !

Words count : 5 Characters count : 25 وأصحاب اليمين ما أصحاب اليمين

فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ

তারা থাকবে এমন উদ্যানে, যাতে আছে [১] কাঁটাহীন কুলগাছ [২],

Words count : 3 Characters count : 10 في سدر مخضود

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ

এবং কাঁদি ভরা কলা গাছ,

Words count : 2 Characters count : 9 وطلح منضود

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ

আর সম্প্রসারিত ছায়া [১],

Words count : 2 Characters count : 8 وظل ممدود

وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ

আর সদা প্রবাহমান পানি,

Words count : 2 Characters count : 9 وماء مسكوب

وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ

ও প্রচুর ফলমূল,

Words count : 2 Characters count : 11 وفاكهة كثيرة

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ

যা শেষ হবে না ও যা নিষিদ্ধও হবেনা [১]

Words count : 4 Characters count : 17 لا مقطوعة ولا ممنوعة

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ

আর সমুচ্চ শয্যসমূহ [১] ;

Words count : 2 Characters count : 10 وفرش مرفوعة

إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً

নিশ্চয় আমারা তাদেরকে সৃষ্টি করেছি বিশেষরূপে [১]---

Words count : 3 Characters count : 16 إنا أنشأناهن إنشاء

فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا

অতঃপর তাদেরকে করেছি কুমারী [১],

Words count : 2 Characters count : 14 فجعلناهن أبكارا

عُرُبًا أَتْرَابًا

সোহাগিনী [১] ও সমবয়স্কা [২],

Words count : 2 Characters count : 10 عربا أترابا

لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ

ডানদিকের লোকদের জন্য।

Words count : 2 Characters count : 12 لأصحاب اليمين

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ

তাদের অনেকে হবে পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে,

Words count : 3 Characters count : 12 ثلة من الأولين

وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ

এবং অনেকে হবে পরবর্তীদের মধ্য থেকে [১]।

Words count : 3 Characters count : 13 وثلة من الآخرين

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ

আর বাম দিকের দল, কত হতভাগ্য বামদিকের দল !

Words count : 5 Characters count : 25 وأصحاب الشمال ما أصحاب الشمال

فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ

তারা থাকবে অত্যন্ত উষ্ণ বায়ু ও উত্তপ্ত পানিতে,

Words count : 3 Characters count : 11 في سموم وحميم

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ

আর কালোবর্ণের ধূঁয়ার ছায়ায়,

Words count : 3 Characters count : 10 وظل من يحموم

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ

যা শীতল নয়, আরামদায়কও নয়।

Words count : 4 Characters count : 13 لا بارد ولا كريم

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ

ইতোপূর্বে তারা তো মগ্ন ছিল ভোগ-বিলাসে

Words count : 5 Characters count : 21 إنهم كانوا قبل ذلك مترفين

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ

আর তারা অবিরাম লিপ্ত ছিল ঘোরতর পাপকাজে।

Words count : 5 Characters count : 25 وكانوا يصرون على الحنث العظيم

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

আর তারা বলত, ‘মরে অস্থি ও মাটিতে পরিণত হলেও কি আমাদেরকে উঠানো হবে?

Words count : 9 Characters count : 47 وكانوا يقولون أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أإنا لمبعوثون

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ

‘এবং আমাদের পিতৃপুরুষরাও?’

Words count : 2 Characters count : 15 أوآباؤنا الأولون

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ

বলুন, ‘অবশ্যই পূর্ববর্তিরা ও পরবর্তিরা---

Words count : 4 Characters count : 19 قل إن الأولين والآخرين

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

সবাইকে একত্র করা হবে এক নির্ধারিত দিনের নির্দিষ্ট সময়ে।

Words count : 5 Characters count : 24 لمجموعون إلى ميقات يوم معلوم

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ

তারপর হে বিভ্রান্ত মিথ্যারোপকারীরা !

Words count : 5 Characters count : 25 ثم إنكم أيها الضالون المكذبون

لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ

তারা অবশ্যই আহার করবে যাক্কূম গাছ থেকে,

Words count : 5 Characters count : 17 لآكلون من شجر من زقوم

فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ

অতঃপর সেটা দ্বারা তারা পেট পূর্ণ করবে,

Words count : 3 Characters count : 17 فمالئون منها البطون

فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ

তদুপরি তারা পান করবে তার উপর অতি উষ্ণ পানি---

Words count : 4 Characters count : 19 فشاربون عليه من الحميم

فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ

অতঃপর পান করবে তৃষ্ণার্ত ন্যায়।

Words count : 3 Characters count : 15 فشاربون شرب الهيم

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ

প্রতিদান দিবসে এটাই হবে তাদের আপ্যায়ন।

Words count : 4 Characters count : 16 هذا نزلهم يوم الدين

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ

আমরাই [১] তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছি, তবে কেন তোমরা বিশ্বাস করছ না?

Words count : 4 Characters count : 21 نحن خلقناكم فلولا تصدقون

أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ

তোমারা কি ভেবে দেখেছ তোমাদের বীর্যপাত সম্বধে?

Words count : 3 Characters count : 14 أفرأيتم ما تمنون

أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ

সেটা কি তোমরা সৃষ্টি কর, না আমরা সৃষ্টি করি [১]?

Words count : 5 Characters count : 25 أأنتم تخلقونه أم نحن الخالقون

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

আমরা তোমাদের মধ্যে মৃত্যু নির্ধারিত করেছি [১] এবং আমাদেরকে অক্ষম করা যাবে না।

Words count : 7 Characters count : 32 نحن قدرنا بينكم الموت وما نحن بمسبوقين

عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ

তোমাদের স্থলে তোমাদের সদৃশ আনয়ন করতে এবং তোমাদেরকে এমন এক আকৃতিতে সৃষ্টি করতে যা তোমরা জান না [১]।

Words count : 9 Characters count : 35 على أن نبدل أمثالكم وننشئكم في ما لا تعلمون

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ

আর অবশ্যই তোমরা অবগত হয়েছ প্রথম সৃষ্টি সম্পর্কে, তবে তোমারা উপদেশ গ্ৰহণ করা না কেন [১]?

Words count : 6 Characters count : 32 ولقد علمتم النشأة الأولى فلولا تذكرون

أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ

তোমরা যে বীজ বপন কর সে সম্পর্কে চিন্তা করেছ কি [১]?

Words count : 3 Characters count : 15 أفرأيتم ما تحرثون

أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ

তোমরা কি সেটাকে অংকুরিত কর, না আমরা অংকুরিত করি?

Words count : 5 Characters count : 25 أأنتم تزرعونه أم نحن الزارعون

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ

তোমরা কি সেটাকে অংকুরিত কর, না আমরা অংকুরিত করি?

Words count : 6 Characters count : 29 لو نشاء لجعلناه حطاما فظلتم تفكهون

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ

(এই বলে) ‘নিশ্চয় আমরা দায়গ্ৰস্ত হয়ে পড়েছি,’

Words count : 2 Characters count : 10 إنا لمغرمون

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

বরং ‘আমরা হৃত-সর্বস্ব হয়ে পড়েছি।’

Words count : 3 Characters count : 12 بل نحن محرومون

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ

তোমরা যে পানি পান কর তা সম্পর্কে আমাকে জানাও [১]

Words count : 4 Characters count : 22 أفرأيتم الماء الذي تشربون

أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ

তোমারা কি সেটা মেঘ হতে নামিয়ে আন, না আমারা সেটা বর্ষণ করি?

Words count : 7 Characters count : 33 أأنتم أنزلتموه من المزن أم نحن المنزلون

لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ

আমরা ইচ্ছে করলে তা লবণাক্ত করে দিতে পারি। তবুও কেন তোমরা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর না?

Words count : 6 Characters count : 28 لو نشاء جعلناه أجاجا فلولا تشكرون

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ

তোমরা যে আগুন প্ৰজ্বলিত করা সে ব্যাপারে আমাকে বল---

Words count : 4 Characters count : 21 أفرأيتم النار التي تورون

أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ

তোমরাই কি এর গাছ সৃষ্টি কর, না আমরা সৃষ্টি করি?

Words count : 6 Characters count : 30 أأنتم أنشأتم شجرتها أم نحن المنشئون

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ

আমরা এটাকে করেছি স্মারক [১] এবং মরুচারীদের প্রয়োজনীয় বস্তু [২]।

Words count : 5 Characters count : 28 نحن جعلناها تذكرة ومتاعا للمقوين

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

কাজেই আপনি আপনার মহান রবের নামের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করুন [১]।

Words count : 4 Characters count : 17 فسبح باسم ربك العظيم

۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ

অতঃপর [১] আমি শপথ করছি নক্ষত্ররাজির অস্তাচলের [২],

Words count : 4 Characters count : 19 فلا أقسم بمواقع النجوم

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ

আর নিশ্চয় এটা এক মহাশপথ, যদি তোমারা জানতে---

Words count : 5 Characters count : 20 وإنه لقسم لو تعلمون عظيم

إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ

নিশ্চয় এটা মহিমান্বিত কুরআন [১],

Words count : 3 Characters count : 12 إنه لقرآن كريم

فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ

যা আছে সুরক্ষিত কিতাবে [১]।

Words count : 3 Characters count : 11 في كتاب مكنون

لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ

যারা সম্পূর্ণ পবিত্র তারা ছাড়া অন্য কেউ তা সম্পর্শ করে না [১]।

Words count : 4 Characters count : 17 لا يمسه إلا المطهرون

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ

এটা সৃষ্টিকুলের রবের কাছ থেকে নাযিলকৃত।

Words count : 4 Characters count : 17 تنزيل من رب العالمين

أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ

তবুও কি তোমরা এ বাণীকে তুচ্ছ গণ্য করছ [১]?

Words count : 4 Characters count : 22 أفبهذا الحديث أنتم مدهنون

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ

আর তোমরা মিথ্যারোপকেই তোমাদের রিযিক করে নিয়োছ [১] !

Words count : 4 Characters count : 22 وتجعلون رزقكم أنكم تكذبون

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ

সুতরাং কেন নয়---প্ৰাণ যখন কণ্ঠাগত হয় [১]

Words count : 4 Characters count : 19 فلولا إذا بلغت الحلقوم

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ

এবং তখন তোমরা তাকিয়ে থাক

Words count : 3 Characters count : 16 وأنتم حينئذ تنظرون

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ

আর আমরা তোমাদের চেয়ে তার কাছাকাছি, কিন্তু তোমরা দেখতে পাও না [১]।

Words count : 7 Characters count : 28 ونحن أقرب إليه منكم ولكن لا تبصرون

فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ

অতঃপর যদি তোমারা হিসাব নিকাশ ও প্রতিফলের সম্মুখীন না হও [১],

Words count : 5 Characters count : 20 فلولا إن كنتم غير مدينين

تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

তবে তোমরা ওটা [১] ফিরাও না কেন? যদি তোমরা সত্যবাদী হও !

Words count : 4 Characters count : 20 ترجعونها إن كنتم صادقين

فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ

অতঃপর যদি সে নৈকট্যপ্ৰাপ্তদের একজন হয়,

Words count : 5 Characters count : 19 فأما إن كان من المقربين

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ

তবে তার জন্য রয়েছে আরাম, উত্তম জীবনোপকরণ ও সুখদ উদ্যান [১],

Words count : 4 Characters count : 18 فروح وريحان وجنت نعيم

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ

আর যদি সে ডান দিকের একজন হয়,

Words count : 6 Characters count : 22 وأما إن كان من أصحاب اليمين

فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ

তবে তাকে বলা হবে, তোমাকে সালাম যেহেতু তুমি ডান দিকের একজন ৷’

Words count : 5 Characters count : 20 فسلام لك من أصحاب اليمين

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ

কিন্তু সে যদি হয় মিথ্যারোপকারী, বিভ্রান্তদের একজন

Words count : 6 Characters count : 26 وأما إن كان من المكذبين الضالين

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ

তবে তার আপ্যায়ন হবে অতি উষ্ণ পানির,

Words count : 3 Characters count : 10 فنزل من حميم

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ

এবং দহন জাহান্নামের ;

Words count : 2 Characters count : 10 وتصلية جحيم

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ

নিশ্চয় এটা সুনিশ্চিত সত্য।

Words count : 5 Characters count : 16 إن هذا لهو حق اليقين

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

অতএব আপনি আপনার মহান রবের নামের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করুন [১]।

Words count : 4 Characters count : 17 فسبح باسم ربك العظيم