bengali-zakaria . mohamed-seddik-el-menchaoui
Nozol : مكية  ,   Other names :
  1. Part
    29
  1. Hizb
    58
  1. Nozol order
    31
  1. Characters count
    676
  1. Words count
    164
  1. Ayaat count
    40
  1. Pages count
    2
  1. From page
    577
  1. To page
    577

لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ

আমি শপথ করছি কিয়ামতের দিনের [১] ,

Words count : 4 Characters count : 17 لا أقسم بيوم القيامة

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ

আমি আরও শপথ করছি ভর্ৎসনাকারী আত্মার [১]।

Words count : 4 Characters count : 20 ولا أقسم بالنفس اللوامة

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ

মানুষ কি মনে করে যে, আমরা কখনোই তার অস্থিসমূহ একত্র করতে পারব না?

Words count : 5 Characters count : 24 أيحسب الإنسان ألن نجمع عظامه

بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ

অবশ্যই হ্যাঁ, আমরা তার আঙ্গুলের আগা পর্যন্ত পুনর্বিন্যস্ত করতে সক্ষম [১]।

Words count : 6 Characters count : 23 بلى قادرين على أن نسوي بنانه

بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ

বরং মানুষ তার ভবিষ্যতেও পাপাচার করতে চায় [১]।

Words count : 5 Characters count : 23 بل يريد الإنسان ليفجر أمامه

يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ

সে প্রশ্ন করে, ‘কখন কিয়ামতের দিন আসবে?’

Words count : 4 Characters count : 18 يسأل أيان يوم القيامة

فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ

যখন চোখ স্থির হয়ে যাবে [১] ,

Words count : 3 Characters count : 12 فإذا برق البصر

وَخَسَفَ الْقَمَرُ

এবং চাঁদ হয়ে পড়বে কিরণহীন [১],

Words count : 2 Characters count : 9 وخسف القمر

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ

আর যখন সূর্য ও চাঁদকে একত্র করা হবে [১] –

Words count : 3 Characters count : 15 وجمع الشمس والقمر

يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ

সে-দিন মানুষ বলবে, ‘আজ পালাবার স্থান কোথায় ?’

Words count : 5 Characters count : 24 يقول الإنسان يومئذ أين المفر

كَلَّا لَا وَزَرَ

কখনোই নয়, কোন আশ্রয়স্থল নেই।

Words count : 3 Characters count : 8 كلا لا وزر

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ

সেদিন ঠাঁই হবে আপনার রবেরই কাছে।

Words count : 4 Characters count : 18 إلى ربك يومئذ المستقر

يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

সেদিন মানুষকে অবহিত করা হবে সে কী আগে পাঠিয়েছে ও কী পিছনে রেখে গেছে [১]।

Words count : 6 Characters count : 26 ينبأ الإنسان يومئذ بما قدم وأخر

بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ

বরং মানুষ নিজের সম্পর্কে সম্যক অবগত [১] ,

Words count : 5 Characters count : 21 بل الإنسان على نفسه بصيرة

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ

যদিও সে নানা অজুহাতের অবতারণা করে।

Words count : 3 Characters count : 14 ولو ألقى معاذيره

لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ

তাড়াতাড়ি ওহী আয়ত্ত করার জন্য আপনি তা নিয়ে আপনার জিহ্বাকে দ্রুত সঞ্চালন করবেন না।

Words count : 6 Characters count : 20 لا تحرك به لسانك لتعجل به

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ

নিশ্চয় এর সংরক্ষণ ও পাঠ করাবার দায়িত্ব আমাদেরই।

Words count : 4 Characters count : 17 إن علينا جمعه وقرآنه

فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ

কাজেই যখন আমরা তা পাঠ করি আপনি সে পাঠের অনুসরণ করুন,

Words count : 4 Characters count : 20 فإذا قرأناه فاتبع قرآنه

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ

তারপর তার বর্ণনার দায়িত্ব নিশ্চিতভাবে আমাদেরই [১]।

Words count : 4 Characters count : 14 ثم إن علينا بيانه

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ

কখনো না, বরং তোমরা দুনিয়ার জীবনকে ভালবাস;

Words count : 4 Characters count : 17 كلا بل تحبون العاجلة

وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ

আর তোমরা আখেরাতকে উপেক্ষা কর [১]।

Words count : 2 Characters count : 12 وتذرون الآخرة

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ

সেদিন কোন কোন মুখমণ্ডল উজ্জ্বল হবে,

Words count : 3 Characters count : 14 وجوه يومئذ ناضرة

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ

তারা তাদের রবের দিকে তাকিয়ে থাকবে [১]।

Words count : 3 Characters count : 12 إلى ربها ناظرة

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ

আর কোন কোন মুখমণ্ডল হয়ে পড়বে বিবর্ণ,

Words count : 3 Characters count : 15 ووجوه يومئذ باسرة

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

আশংকা করবে যে, এক ধ্বংসকারী বিপর্যয় তাদের উপর আপতিত হবে।

Words count : 5 Characters count : 17 تظن أن يفعل بها فاقرة

كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ

অবশ্যই [১], যখন প্ৰাণ কণ্ঠাগত হবে,

Words count : 4 Characters count : 17 كلا إذا بلغت التراقي

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ

এবং বলা হবে, ‘কে তাকে রক্ষা করবে ?’

Words count : 3 Characters count : 9 وقيل من راق

وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ

তখন তার প্রত্যয় হবে যে, এটা বিদায়ক্ষণ।

Words count : 3 Characters count : 12 وظن أنه الفراق

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ

আর পায়ের গোছার সঙ্গে পায়ের গোছা জড়িয়ে যাবে [১]।

Words count : 3 Characters count : 17 والتفت الساق بالساق

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ

সেদিন আপনার রবের কাছেই সকলকে হাঁকিয়ে নেয়া হবে।

Words count : 4 Characters count : 17 إلى ربك يومئذ المساق

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

সুতরাং সে বিশ্বাস করে নি এবং সালাতও আদায় করে নি।

Words count : 4 Characters count : 12 فلا صدق ولا صلى

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

বরং সে মিথ্যারোপ করেছিল এবং মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিল।

Words count : 3 Characters count : 12 ولكن كذب وتولى

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ

তারপর সে তার পরিবার পরিজনের কাছে চলে গিয়েছিল অহংকার করে,

Words count : 5 Characters count : 17 ثم ذهب إلى أهله يتمطى

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

দুর্ভোগ তোমার জন্য, দুর্ভোগ !

Words count : 3 Characters count : 11 أولى لك فأولى

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

আবার দুর্ভোগ তোমার জন্য, দুর্ভোগ [১] !

Words count : 4 Characters count : 13 ثم أولى لك فأولى

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

মানুষ কি মনে করে যে, তাকে এমনি ছেড়ে দেয়া হবে [১] ?

Words count : 5 Characters count : 21 أيحسب الإنسان أن يترك سدى

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ

সে কি বীর্যের স্থলিত শুক্রবিন্দু ছিল না?

Words count : 6 Characters count : 18 ألم يك نطفة من مني يمنى

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

তারপর সে ‘আলাকা’য় পরিণত হয়। অতঃপর আল্লাহ্ তাকে সৃষ্টি করেন এবং সুঠাম করেন।

Words count : 5 Characters count : 17 ثم كان علقة فخلق فسوى

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ

অতঃপর তিনি তা থেকে সৃষ্টি করেন যুগল--- নর ও নারী।

Words count : 5 Characters count : 26 فجعل منه الزوجين الذكر والأنثى

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ

তবুও কি সে স্রষ্টা মৃতকে পুনর্জীবিত করতে সক্ষম নন [১] ?

Words count : 7 Characters count : 27 أليس ذلك بقادر على أن يحيي الموتى