bengali-zakaria . mohamed-seddik-el-menchaoui
Nozol : مكية  ,   Other names : عم-التساؤل-المعصرات
  1. Part
    30
  1. Hizb
    59
  1. Nozol order
    79
  1. Characters count
    796
  1. Words count
    174
  1. Ayaat count
    40
  1. Pages count
    2
  1. From page
    582
  1. To page
    582

عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ

তারা একে অন্যের কাছে কী বিষয়ে জিজ্ঞাসাবাদ করছে?

Words count : 2 Characters count : 10 عم يتساءلون

عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ

মহাসংবাদটির বিষয়ে [১],

Words count : 3 Characters count : 13 عن النبإ العظيم

الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

যে বিষয়ে তারা মতানৈক্য করছে [১],

Words count : 4 Characters count : 16 الذي هم فيه مختلفون

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

কখনো না [১], তারা অচিরেই জানতে পারবে;

Words count : 2 Characters count : 10 كلا سيعلمون

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

তারপর বলি কখনো না, তারা অচিরেই জানতে পারবে।

Words count : 3 Characters count : 12 ثم كلا سيعلمون

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا

আমরা কি করিনি যমীনকে শয্যা

Words count : 4 Characters count : 17 ألم نجعل الأرض مهادا

وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا

আর পর্বতসমূহকে পেরেক ?

Words count : 2 Characters count : 13 والجبال أوتادا

وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا

আর আমরা সৃষ্টি করেছি তোমাদেরকে জোড়ায় জোড়ায়,

Words count : 2 Characters count : 14 وخلقناكم أزواجا

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا

আর তোমাদের ঘুমকে করেছি বিশ্ৰাম [১],

Words count : 3 Characters count : 16 وجعلنا نومكم سباتا

وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا

আর করেছি রাতকে আবরণ,

Words count : 3 Characters count : 16 وجعلنا الليل لباسا

وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا

আর করেছি দিনকে জীবিকা আহরণের সময়,

Words count : 3 Characters count : 17 وجعلنا النهار معاشا

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا

আর আমরা নির্মাণ করেছি তোমাদের উপরে সুদৃঢ় সাত আকাশ [১]

Words count : 4 Characters count : 20 وبنينا فوقكم سبعا شدادا

وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا

আর আমরা সৃষ্টি করেছি প্রোজ্জ্বল দীপ [১]।

Words count : 3 Characters count : 16 وجعلنا سراجا وهاجا

وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا

আর আমরা বর্ষণ করেছি মেঘমালা হতে প্রচুর বারি [১] ,

Words count : 5 Characters count : 25 وأنزلنا من المعصرات ماء ثجاجا

لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا

যাতে তা দ্বারা আমরা উৎপন্ন করি শস্য, উদ্ভিদ,

Words count : 4 Characters count : 16 لنخرج به حبا ونباتا

وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا

ও ঘন সন্নিবিষ্ট উদ্যান।

Words count : 2 Characters count : 11 وجنات ألفافا

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا

নিশ্চয় নির্ধারিত আছে বিচার দিন [১];

Words count : 5 Characters count : 19 إن يوم الفصل كان ميقاتا

يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا

সেদিন শিংগায় ফুঁক দেয়া হবে তখন তোমরা দলে দলে আসবে [১] ,

Words count : 6 Characters count : 26 يوم ينفخ في الصور فتأتون أفواجا

وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا

আর আকাশ উন্মুক্ত করা হবে, ফলে তা হবে বহু দ্বারবিশিষ্ট [১]।

Words count : 4 Characters count : 22 وفتحت السماء فكانت أبوابا

وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

আর চলমান করা হবে পর্বতসমূহকে, ফলে সেগুলো হয়ে যাবে মরীচিকা [১] ,

Words count : 4 Characters count : 21 وسيرت الجبال فكانت سرابا

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا

নিশ্চয় জাহান্নাম ওৎ পেতে অপেক্ষমান;

Words count : 4 Characters count : 16 إن جهنم كانت مرصادا

لِّلطَّاغِينَ مَآبًا

সীমালঙ্ঘনকারীদের জন্য প্রত্যাবর্তনস্থল।

Words count : 2 Characters count : 11 للطاغين مآبا

لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا

সেখানে তারা যুগ যুগ ধরে অবস্থান করবে [১]।

Words count : 3 Characters count : 16 لابثين فيها أحقابا

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا

সেখানে তারা আস্বাদন করবে না শীতলতা, না কোন পানীয়---

Words count : 6 Characters count : 24 لا يذوقون فيها بردا ولا شرابا

إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا

ফুটন্ত পানি ও পুঁজ ছাড়া [১];

Words count : 3 Characters count : 14 إلا حميما وغساقا

جَزَاءً وِفَاقًا

এটাই উপযুক্ত প্রতিফল [১]।

Words count : 2 Characters count : 9 جزاء وفاقا

إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا

নিশ্চয় তারা কখনো হিসেবের আশা করত না,

Words count : 5 Characters count : 21 إنهم كانوا لا يرجون حسابا

وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا

আর তারা আমাদের নিদর্শনাবলীতে কঠোরভাবে মিথ্যারোপ করেছিল [১]।

Words count : 3 Characters count : 18 وكذبوا بآياتنا كذابا

وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا

আর সবকিছুই আমরা সংরক্ষণ করেছি লিখিতভাবে।

Words count : 4 Characters count : 18 وكل شيء أحصيناه كتابا

فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

অতঃপর তোমরা আস্বাদ গ্রহণ কর, আমরা তো তোমাদের শাস্তিই শুধু বৃদ্ধি করব।

Words count : 5 Characters count : 23 فذوقوا فلن نزيدكم إلا عذابا

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا

নিশ্চয় মুত্তাকীদের জন্য আছে সাফল্য,

Words count : 3 Characters count : 14 إن للمتقين مفازا

حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا

উদ্যানসমূহ, আঙ্গুরসমূহ,

Words count : 2 Characters count : 12 حدائق وأعنابا

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا

আর সমবয়স্কা [১] উদ্ভিন্ন যৌবনা তরুণী

Words count : 2 Characters count : 12 وكواعب أترابا

وَكَأْسًا دِهَاقًا

এবং পরিপূর্ণ পানিপাত্র।

Words count : 2 Characters count : 10 وكأسا دهاقا

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا

সেখানে তারা শুনবে না কোন অসার ও মিথ্যা বাক্য [১] ;

Words count : 6 Characters count : 24 لا يسمعون فيها لغوا ولا كذابا

جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا

আপনার রবের পক্ষ থেকে পুরস্কার, যথোচিত দানস্বরূপ [১] ,

Words count : 5 Characters count : 18 جزاء من ربك عطاء حسابا

رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا

যিনি আসমানসমূহ, যমীন ও এ দু’য়ের মধ্যবর্তী সমস্ত কিছুর রব, দয়াময়; তাঁর কাছে আবেদন-নিবেদনের শক্তি তাদের থাকবে না [১]।

Words count : 10 Characters count : 47 رب السماوات والأرض وما بينهما الرحمن لا يملكون منه خطابا

يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا

সেদিন রূহ্ ও ফেরেশ্তাগণ সারিবদ্ধভাবে দাঁরাবে [১]; সেদিন কেউ কথা বলবে না, তবে ‘রহমান’ যাকে অনুমতি দেবেন সে ছাড়া, এবং সে সঠিক কথা বলবে [২]।

Words count : 14 Characters count : 58 يوم يقوم الروح والملائكة صفا لا يتكلمون إلا من أذن له الرحمن وقال صوابا

ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا

এ দিনটি সত্য; অতএব যার ইচ্ছে সে তার রবের নিকট আশ্রয় গ্ৰহণ করুক।

Words count : 9 Characters count : 32 ذلك اليوم الحق فمن شاء اتخذ إلى ربه مآبا

إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا

নিশ্চয় আমরা তোমাদেরকে আসন্ন শাস্তি সম্পর্কে সতর্ক করলাম; যেদিন মানুষ তার কৃতকর্ম দেখতে পাবে এবং কাফির বলবে, ‘হায়! আমি যদি মাটি হতাম [১] !’

Words count : 16 Characters count : 69 إنا أنذرناكم عذابا قريبا يوم ينظر المرء ما قدمت يداه ويقول الكافر يا ليتني كنت ترابا