taisirul . mohamed-seddik-el-menchaoui
Nozol : مكية  ,   Other names :
  1. Part
    25
  1. Hizb
    50
  1. Nozol order
    62
  1. Characters count
    1475
  1. Words count
    346
  1. Ayaat count
    59
  1. Pages count
    3
  1. From page
    496
  1. To page
    498

حم

হা-মীম।

Words count : 1 Characters count : 2 حم

وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ

সুস্পষ্ট কিতাবের কসম!

Words count : 2 Characters count : 13 والكتاب المبين

إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ

আমি একে অবতীর্ণ করেছি এক বরকতময় রাতে, (কেননা) আমি (মানুষকে) সতর্ককারী।

Words count : 8 Characters count : 34 إنا أنزلناه في ليلة مباركة إنا كنا منذرين

فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ

এ রাতে প্রতিটি প্রজ্ঞাপূর্ণ বিষয় স্থির করা হয়

Words count : 5 Characters count : 17 فيها يفرق كل أمر حكيم

أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ

আমার আদেশক্রমে, আমিই প্রেরণকারী,

Words count : 6 Characters count : 23 أمرا من عندنا إنا كنا مرسلين

رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

তোমার প্রতিপালকের অনুগ্রহ স্বরূপ তিনি সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞ।

Words count : 7 Characters count : 26 رحمة من ربك إنه هو السميع العليم

رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

আকাশ ও পৃথিবী এবং এ দু’য়ের মাঝে যা কিছু আছে সব কিছুর যিনি প্রতিপালক, (তাঁর মর্যাদা যে কত মহান এ কথা উপলব্ধি করে নাও) যদি তোমরা সত্যিকারই বিশ্বাসী হয়ে থাক।

Words count : 8 Characters count : 37 رب السماوات والأرض وما بينهما إن كنتم موقنين

لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ

তিনি ছাড়া সত্যিকারের কোন ইলাহ নেই, তিনিই জীবিত করেন ও মৃত্যু ঘটান। তিনিই তোমাদের প্রতিপালক এবং তোমাদের পূর্ববর্তী তোমাদের পিতৃপুরুষদেরও প্রতিপালক।

Words count : 10 Characters count : 39 لا إله إلا هو يحيي ويميت ربكم ورب آبائكم الأولين

بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ

কিন্তু তারা সংশয়ের মাঝে খেলায় মত্ত।

Words count : 5 Characters count : 14 بل هم في شك يلعبون

فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ

অতএব তুমি অপেক্ষা কর সে দিনের যেদিন আকাশ ধোঁয়ায় আচ্ছন্ন হবে যা সুস্পষ্ট (ভাবে দেখা যাবে)।

Words count : 6 Characters count : 28 فارتقب يوم تأتي السماء بدخان مبين

يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ

(যা) মানুষকে ঢেকে নেবে, তা হবে ভয়াবহ শাস্তি।

Words count : 5 Characters count : 20 يغشى الناس هذا عذاب أليم

رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ

(তখন তারা আরয করবে)- হে আমাদের পালনকর্তা! আমাদের থেকে শাস্তি সরিয়ে দিন, আমরা ঈমান আনলাম।

Words count : 6 Characters count : 26 ربنا اكشف عنا العذاب إنا مؤمنون

أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ

তারা কীভাবে উপদেশ গ্রহণ করবে? তাদের কাছে তো এসেছে সুস্পষ্ট বর্ণনাকারী এক রসূল।

Words count : 7 Characters count : 28 أنى لهم الذكرى وقد جاءهم رسول مبين

ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ

এখন তারা তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিচ্ছে আর তারা বলছে (সে হল এক) পাগল- যাকে শিখিয়ে দেয়া হয়েছে।

Words count : 6 Characters count : 25 ثم تولوا عنه وقالوا معلم مجنون

إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ

আমি কিছুকালের জন্য ‘আযাব সরিয়ে নেব, তখন তোমরা আগে যা করছিলে তাই আবার করবে।

Words count : 6 Characters count : 30 إنا كاشفو العذاب قليلا إنكم عائدون

يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ

যেদিন আমি তোমাদেরকে ভীষণভাবে পাকড়াও করব, সেদিন আমি আবশ্যই প্রতিশোধ নেব।

Words count : 6 Characters count : 29 يوم نبطش البطشة الكبرى إنا منتقمون

۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ

তাদের পূর্বে আমি ফেরাউন জাতিকে পরীক্ষা করেছিলাম। তাদের কাছে এসেছিল এক সম্মানিত রসূল।

Words count : 8 Characters count : 35 ولقد فتنا قبلهم قوم فرعون وجاءهم رسول كريم

أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

সে বলেছিল- আল্লাহর বান্দাদেরকে আমার কাছে অর্পণ কর। আমি তোমাদের জন্য প্রেরিত বিশ্বস্ত রসূল।

Words count : 9 Characters count : 31 أن أدوا إلي عباد الله إني لكم رسول أمين

وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ

আর আল্লাহর বিরুদ্ধে ঔদ্ধত্য দেখাইও না, আমি তোমাদের কাছে (আমার রসূল হওয়ার) সুস্পষ্ট প্রমাণ পেশ করছি।

Words count : 9 Characters count : 35 وأن لا تعلوا على الله إني آتيكم بسلطان مبين

وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ

আমি আমার ও তোমাদের প্রতিপালকের নিকট আশ্রয় গ্রহণ করছি যাতে তোমরা আমাকে পাথরের আঘাতে হত্যা না কর।

Words count : 6 Characters count : 24 وإني عذت بربي وربكم أن ترجمون

وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ

তোমরা যদি আমার প্রতি বিশ্বাস না আনো, কমপক্ষে আমার কাছ থেকে দূরে থাক।

Words count : 5 Characters count : 21 وإن لم تؤمنوا لي فاعتزلون

فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ

(কিন্তু তারা ছিল আক্রমণমুখী) তখন সে তার পালনকর্তার নিকট দু‘আ করল- এরা অপরাধী জাতি।

Words count : 6 Characters count : 23 فدعا ربه أن هؤلاء قوم مجرمون

فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

(তখন আমি বললাম) তুমি আমার বান্দাহদেরকে নিয়ে রাতের বেলায় বের হয়ে পড়, তোমাদের পিছু ধাওয়া করা হবে।

Words count : 5 Characters count : 24 فأسر بعبادي ليلا إنكم متبعون

وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ

(মূসা বানী ইসরাঈলকে নিয়ে সমুদ্র পার হয়ে গিয়ে সমুদ্রকে আবার প্রবহমান করার জন্য স্বীয় লাঠি নিক্ষেপ করলে আল্লাহ বললেন) সমুদ্রকে স্থির থাকতে দাও, তারা (অর্থাৎ ফেরাউনী দল) এমন এক বাহিনী যারা নিমজ্জিত হবে।

Words count : 6 Characters count : 27 واترك البحر رهوا إنهم جند مغرقون

كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

তারা ছেড়ে গিয়েছিল কত উদ্যান আর ঝর্ণা,

Words count : 5 Characters count : 18 كم تركوا من جنات وعيون

وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ

শস্য ক্ষেত, আর অভিজাত স্থান,

Words count : 3 Characters count : 14 وزروع ومقام كريم

وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ

আর বিলাস সামগ্রী- যা নিয়ে তারা আনন্দ করত।

Words count : 4 Characters count : 20 ونعمة كانوا فيها فاكهين

كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ

এমনটাই হয়েছিল, অতঃপর আমি অন্য জাতির লোকদেরকে সে সবের উত্তরাধিকারী করে দিয়েছিলাম।

Words count : 4 Characters count : 22 كذلك وأورثناها قوما آخرين

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ

আসমান আর যমীন তাদের জন্য কাঁদেনি, আর তাদেরকে একটু অবসরও দেয়া হয়নি।

Words count : 8 Characters count : 37 فما بكت عليهم السماء والأرض وما كانوا منظرين

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ

আমি বানী ইসরাঈলকে রক্ষা করেছিলাম অপমানজনক শাস্তি হতে

Words count : 7 Characters count : 33 ولقد نجينا بني إسرائيل من العذاب المهين

مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ

ফেরাউনের। সে ছিল সীমালঙ্ঘনকারীদের শীর্ষে।

Words count : 7 Characters count : 28 من فرعون إنه كان عاليا من المسرفين

وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ

আমি জেনে বুঝেই বিশ্বজগতের উপর তাদেরকে (অর্থাৎ বানী ইসরাঈলকে) বেছে নিয়েছিলাম।

Words count : 6 Characters count : 29 ولقد اخترناهم على علم على العالمين

وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ

এবং তাদেরকে আমি এমন নিদর্শনাবলী দিয়েছিলাম যাতে সুস্পষ্ট পরীক্ষা নিহিত ছিল।

Words count : 7 Characters count : 29 وآتيناهم من الآيات ما فيه بلاء مبين

إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ

এই কাফিররা বলে,

Words count : 3 Characters count : 14 إن هؤلاء ليقولون

إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ

আমাদের প্রথম মৃত্যুর পর আর কিছু নাই আর আমরা পুনরুত্থিত হব না।

Words count : 8 Characters count : 32 إن هي إلا موتتنا الأولى وما نحن بمنشرين

فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

(মৃত্যুর পর মানুষকে পুনরুত্থিত করা হবে- তোমাদের এ কথায়) তোমরা যদি সত্য হও, তাহলে আমাদের পূর্বপুরুষদেরকে হাজির কর।

Words count : 5 Characters count : 24 فأتوا بآبائنا إن كنتم صادقين

أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ

এরাই শ্রেষ্ঠ, না তুব্বা সম্প্রদায় আর তাদের আগে যারা ছিল তারা? আমিতো ওদেরকে ধ্বংস করে দিয়েছি। তারা ছিল অপরাধী।

Words count : 12 Characters count : 50 أهم خير أم قوم تبع والذين من قبلهم أهلكناهم إنهم كانوا مجرمين

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ

আমি আকাশ, যমীন আর এদের মাঝে যা আছে সে সব খেল-তামাশার ফলে সৃষ্টি করিনি।

Words count : 7 Characters count : 37 وما خلقنا السماوات والأرض وما بينهما لاعبين

مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

আমি ওদু’টিকে সত্যিকার উদ্দেশ্যে সৃষ্টি করেছি। কিন্তু তাদের অধিকাংশই (তা) জানে না।

Words count : 8 Characters count : 36 ما خلقناهما إلا بالحق ولكن أكثرهم لا يعلمون

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ

ফয়সালার দিনটি তাদের সবারই নির্ধারিত সময় ।

Words count : 5 Characters count : 23 إن يوم الفصل ميقاتهم أجمعين

يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

যেদিন বন্ধু বন্ধুর কোন উপকারে আসবে না, আর তাদেরকে সাহায্যও করা হবে না।

Words count : 10 Characters count : 34 يوم لا يغني مولى عن مولى شيئا ولا هم ينصرون

إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

তবে আল্লাহ যার প্রতি রহমত করবেন তার কথা আলাদা। তিনি মহাপরাক্রান্ত, বড়ই দয়ালু।

Words count : 8 Characters count : 29 إلا من رحم الله إنه هو العزيز الرحيم

إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ

নিশ্চয়ই যাক্কুম গাছ (হবে)

Words count : 3 Characters count : 12 إن شجرت الزقوم

طَعَامُ الْأَثِيمِ

পাপীর খাদ্য

Words count : 2 Characters count : 10 طعام الأثيم

كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ

গলিত তামার মত পেটে ফুটতে থাকবে।

Words count : 4 Characters count : 18 كالمهل يغلي في البطون

كَغَلْيِ الْحَمِيمِ

ফুটন্ত পানির মত,

Words count : 2 Characters count : 10 كغلي الحميم

خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ

(বলা হবে) ওকে ধর, আর ওকে টেনে নিয়ে যাও জাহান্নামের আগুনের মাঝখানে।

Words count : 5 Characters count : 24 خذوه فاعتلوه إلى سواء الجحيم

ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ

অতঃপর তার মাথার উপর ফুটন্ত পানি ঢেলে ‘আযাব দাও।

Words count : 7 Characters count : 25 ثم صبوا فوق رأسه من عذاب الحميم

ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ

(বলা হবে) গ্রহণ কর স্বাদ-তুমি তো ছিলে ক্ষমতাশালী, সম্মানী।

Words count : 5 Characters count : 20 ذق إنك أنت العزيز الكريم

إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ

এ হল তাই যাতে তোমরা সন্দেহ করতে।

Words count : 6 Characters count : 19 إن هذا ما كنتم به تمترون

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ

নিশ্চয়ই মুত্তাকীরা থাকবে নিরাপদ স্থানে,

Words count : 5 Characters count : 19 إن المتقين في مقام أمين

فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

বাগান আর ঝরণার মাঝে

Words count : 3 Characters count : 11 في جنات وعيون

يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ

তারা পরিধান করবে পাতলা ও পুরু রেশমী কাপড়, আর বসবে মুখোমুখী হয়ে।

Words count : 5 Characters count : 27 يلبسون من سندس وإستبرق متقابلين

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ

এ রকমই হবে, আর তাদের বিয়ে দিয়ে দেব ডাগর ডাগর সুন্দর উজ্জ্বল চোখওয়ালা কুমারীদের (হুরদের) সাথে।

Words count : 4 Characters count : 19 كذلك وزوجناهم بحور عين

يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ

সেখানে তারা পূর্ণ শান্তি ও নিরাপত্তার সাথে নানান ফলমূল আনতে বলবে।

Words count : 5 Characters count : 22 يدعون فيها بكل فاكهة آمنين

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ

সেখানে তারা মৃত্যু আস্বাদন করবে না (সেই) প্রথম মৃত্যুর পর, আর তিনি তাদেরকে আগুনের শাস্তি থেকে রক্ষা করবেন

Words count : 10 Characters count : 48 لا يذوقون فيها الموت إلا الموتة الأولى ووقاهم عذاب الجحيم

فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

তোমার প্রতিপালকের অনুগ্রহ স্বরূপ, এটাই হল মহা সাফল্য।

Words count : 7 Characters count : 25 فضلا من ربك ذلك هو الفوز العظيم

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

আমি তোমার ভাষায় কুরআনকে সহজ করে দিয়েছি যাতে তারা উপদেশ গ্রহণ করে।

Words count : 5 Characters count : 29 فإنما يسرناه بلسانك لعلهم يتذكرون

فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ

কাজেই তুমি অপেক্ষা কর (তাদের পরিণতি দেখার জন্য) তারাও অপেক্ষা করছে (তোমাদের পরিণতি দেখার জন্য)।

Words count : 3 Characters count : 17 فارتقب إنهم مرتقبون