taisirul . mohamed-seddik-el-menchaoui
Nozol : مكية  ,   Other names : اقتربت-التوراة المبيضة
  1. Part
    27
  1. Hizb
    53
  1. Nozol order
    37
  1. Characters count
    1469
  1. Words count
    342
  1. Ayaat count
    55
  1. Pages count
    3
  1. From page
    528
  1. To page
    530

اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ

ক্বিয়ামত নিকটবর্তী হয়েছে এবং চন্দ্র খন্ডিত হয়েছে,

Words count : 4 Characters count : 22 اقتربت الساعة وانشق القمر

وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ

কিন্তু তারা যখন কোন নিদর্শন দেখে তখন মুখ ফিরিয়ে নেয় আর বলে- ‘এটা তো সেই আগের থেকে চলে আসা যাদু।’

Words count : 7 Characters count : 31 وإن يروا آية يعرضوا ويقولوا سحر مستمر

وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ

তারা সত্যকে অস্বীকার করে, আর নিজেদের কামনা বাসনার অনুসরণ করে। প্রতিটি বিষয়েরই একটা নির্দিষ্ট সময় আছে (সময় আসলেই বর্তমান অবস্থার পরিবর্তন ঘটবে)।

Words count : 6 Characters count : 31 وكذبوا واتبعوا أهواءهم وكل أمر مستقر

وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ

এই লোকেদের কাছে তো (অতীতের জাতিগুলোর) সংবাদ এসেছে যাতে আছে সাবধান বাণী।

Words count : 7 Characters count : 28 ولقد جاءهم من الأنباء ما فيه مزدجر

حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ

তা (হল) সুদূর প্রসারী জ্ঞান, কিন্তু সেই সতর্কবাণী কোন কাজে আসেনি।

Words count : 5 Characters count : 20 حكمة بالغة فما تغن النذر

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ

কাজেই (হে নবী) তুমি তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নাও (আর অপেক্ষা কর সে দিনের) যেদিন এক আহবানকারী (তাদেরকে) আহবান করবে এক ভয়াবহ বিষয়ের দিকে।

Words count : 8 Characters count : 28 فتول عنهم يوم يدع الداع إلى شيء نكر

خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ

ভীত-শংকিত চোখে তারা তাদের কবর থেকে বের হয়ে আসবে- যেন তারা বিক্ষিপ্ত পঙ্গপাল।

Words count : 8 Characters count : 40 خشعا أبصارهم يخرجون من الأجداث كأنهم جراد منتشر

مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ

ভীত-সন্ত্রস্ত হয়ে তারা আহবানকারীর দিকে ছুটে আসবে। কাফিররা বলবে- ‘‘কঠিন এ দিন’’।

Words count : 8 Characters count : 35 مهطعين إلى الداع يقول الكافرون هذا يوم عسر

۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ

তাদের আগে নূহের জাতিও সত্য প্রত্যাখ্যান করেছিল। তারা আমার বান্দাহকে অস্বীকার করেছিল আর বলেছিল- ‘‘একটা পাগল’’; আর তাকে ভয় দেখানো হয়েছিল।

Words count : 9 Characters count : 43 كذبت قبلهم قوم نوح فكذبوا عبدنا وقالوا مجنون وازدجر

فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ

তখন সে তার প্রতিপালককে ডেকেছিল- ‘‘আমি পরাস্ত হয়েছি, কাজেই তুমি এর প্রতিবিধান কর।’’

Words count : 5 Characters count : 21 فدعا ربه أني مغلوب فانتصر

فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ

তখন আমি আকাশের দরজাগুলো খুলে দিয়ে মুষলধারায় বৃষ্টি বর্ষিয়েছিলাম।

Words count : 5 Characters count : 26 ففتحنا أبواب السماء بماء منهمر

وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ

আর যমীন থেকে উৎসারিত করেছিলাম ঝর্ণাধারা, অতঃপর (সব) পানি মিলিত হল যে পরিমাণ (পূর্বেই) নির্ধারিত করা হয়েছিল।

Words count : 9 Characters count : 38 وفجرنا الأرض عيونا فالتقى الماء على أمر قد قدر

وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ

আর আমি নূহকে বহন করলাম কাষ্ঠ আর কীলক যুক্ত (নৌযানে)।

Words count : 5 Characters count : 22 وحملناه على ذات ألواح ودسر

تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ

যা আমার চোখের সামনে (ও আমার তত্ত্বাবধানে) ভেসে চলল সেই ব্যক্তির পক্ষে প্রতিশোধ হিসেবে যাকে অমান্য ও অস্বীকার করা হয়েছিল।

Words count : 6 Characters count : 24 تجري بأعيننا جزاء لمن كان كفر

وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

এ (ঘটনা) টিকে আমি (চিরকালের জন্য) নিদর্শন হিসেবে রেখে দিলাম, অতএব উপদেশ গ্রহণ করার কেউ আছে কি?

Words count : 6 Characters count : 23 ولقد تركناها آية فهل من مدكر

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

কত ভয়ংকর ছিল আমার ‘আযাব ও ভীতি প্রদর্শন।

Words count : 4 Characters count : 16 فكيف كان عذابي ونذر

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

আমি কুরআনকে সহজ করে দিয়েছি উপদেশ গ্রহণের জন্য, উপদেশ গ্রহণ করার কেউ আছে কি?

Words count : 7 Characters count : 29 ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر

كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

‘আদ জাতি সত্য প্রত্যাখ্যান করেছিল, ফলে কত ভয়ংকর ছিল আমার ‘আযাব ও ভীতি প্রদর্শন।

Words count : 6 Characters count : 23 كذبت عاد فكيف كان عذابي ونذر

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ

আমি তাদের উপর পাঠিয়েছিলাম ঝঞ্ঝাবায়ু এক অবিরাম অশুভ দিনে,

Words count : 9 Characters count : 36 إنا أرسلنا عليهم ريحا صرصرا في يوم نحس مستمر

تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ

মানুষকে তা উৎপাটিত করেছিল যেন তারা উৎপাটিত খেজুর গাছের কান্ড।

Words count : 6 Characters count : 27 تنزع الناس كأنهم أعجاز نخل منقعر

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

ফলে কত ভয়ংকর ছিল আমার ‘আযাব ও ভীতি প্রদর্শন।

Words count : 4 Characters count : 16 فكيف كان عذابي ونذر

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

আমি কুরআনকে সহজ করে দিয়েছি উপদেশ গ্রহণের জন্য, উপদেশ গ্রহণের কেউ আছে কি?

Words count : 7 Characters count : 29 ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ

সামূদ জাতিও ভয়প্রদর্শনকারীদেরকে অস্বীকার করেছিল,

Words count : 3 Characters count : 14 كذبت ثمود بالنذر

فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ

তারা বলেছিল, ‘আমরা কি আমাদেরই মধ্যেকার মাত্র একটা লোকের অনুসরণ করব? তাহলে তো আমরা গুমরাহী আর পাগলামিতে পড়ে যাব।

Words count : 10 Characters count : 41 فقالوا أبشرا منا واحدا نتبعه إنا إذا لفي ضلال وسعر

أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ

আমাদের (এত মানুষের) মধ্যে শুধু কি তার উপরই বাণী পাঠানো হয়েছে? না, বরং সে বড়ই মিথ্যুক, দাম্ভিক।

Words count : 9 Characters count : 32 أألقي الذكر عليه من بيننا بل هو كذاب أشر

سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ

আগামীকালই তারা জানতে পারবে কে বড়ই মিথ্যুক, দাম্ভিক

Words count : 5 Characters count : 23 سيعلمون غدا من الكذاب الأشر

إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ

আমি একটা উষ্ট্রী পাঠাচ্ছি, তাদেরকে পরীক্ষা করার জন্য, কাজেই (হে সালিহ!) তুমি তাদের আচরণ লক্ষ্য কর আর ধৈর্য ধর।

Words count : 7 Characters count : 35 إنا مرسلو الناقة فتنة لهم فارتقبهم واصطبر

وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ

আর তাদেরকে জানিয়ে দাও যে, তাদের মধ্যে (ও উষ্ট্রীর মধ্যে) পানি বণ্টিত হবে, প্রত্যেকের পানি পানের পালা আসবে।

Words count : 8 Characters count : 32 ونبئهم أن الماء قسمة بينهم كل شرب محتضر

فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ

শেষে তারা তাদের এক সঙ্গীকে ডাকল আর সে তাকে (অর্থাৎ উষ্ট্রীটিকে) ধরে হত্যা করল।

Words count : 4 Characters count : 22 فنادوا صاحبهم فتعاطى فعقر

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

ফলে কত ভয়ংকর হয়েছিল আমার ‘আযাব ও ভীতি প্রদর্শন।

Words count : 4 Characters count : 16 فكيف كان عذابي ونذر

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ

আমি তাদের উপর পাঠিয়েছিলাম একটি মাত্র প্রচন্ড ধ্বনি। ফলে তারা খোঁয়াড়ওয়ালাদের (নির্মিত) ভেঙ্গে চুরে যাওয়া শুকনা ডালপালার মত গুঁড়িয়ে গেল।

Words count : 8 Characters count : 41 إنا أرسلنا عليهم صيحة واحدة فكانوا كهشيم المحتظر

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

আমি কুরআনকে সহজ করে দিয়েছি উপদেশ গ্রহণের জন্য, উপদেশ গ্রহণের কেউ আছে কি?

Words count : 7 Characters count : 29 ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ

লূতের জাতি সতর্কবাণী প্রত্যাখ্যান করেছিল,

Words count : 4 Characters count : 16 كذبت قوم لوط بالنذر

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ

আমি তাদের উপর পাঠিয়েছিলাম প্রস্তরবর্ষী প্রচন্ড বাতাস, (যা তাদেরকে ধ্বংস করে দিয়েছিল) লূতের পরিবারকে বাদ দিয়ে। আমি তাদেরকে রাতের শেষ প্রহরে উদ্ধার করে নিয়েছিলাম।

Words count : 9 Characters count : 38 إنا أرسلنا عليهم حاصبا إلا آل لوط نجيناهم بسحر

نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ

আমার পক্ষ হতে অনুগ্রহস্বরূপ; এভাবেই আমি তাকে প্রতিফল দেই যে কৃতজ্ঞ হয়।

Words count : 7 Characters count : 24 نعمة من عندنا كذلك نجزي من شكر

وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ

লূত আমার কঠোর পাকড়াও সম্পর্কে তাদেরকে সতর্ক করে দিয়েছিল, কিন্তু তারা সতর্কবাণীর বিষয়ে বাক বিতন্ডা করেছিল।

Words count : 5 Characters count : 29 ولقد أنذرهم بطشتنا فتماروا بالنذر

وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ

তারা লূতকে তার মেহমানদের রক্ষণাবেক্ষণ থেকে বিরত রাখতে চেষ্টা করল তখন আমি তাদের চোখগুলোকে অন্ধ করে দিলাম আর বললাম ‘আমার ‘আযাব ও সতর্কবাণীর স্বাদ গ্রহণ কর।’

Words count : 9 Characters count : 43 ولقد راودوه عن ضيفه فطمسنا أعينهم فذوقوا عذابي ونذر

وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ

অতি সকালে নির্ধারিত শাস্তি তাদেরকে গ্রাস করল।

Words count : 5 Characters count : 22 ولقد صبحهم بكرة عذاب مستقر

فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ

তখন আমি বললাম- ‘আমার শাস্তি ও সতর্কবাণীর স্বাদ গ্রহণ কর।

Words count : 3 Characters count : 15 فذوقوا عذابي ونذر

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

আমি কুরআনকে সহজ করে দিয়েছি উপদেশ গ্রহণের জন্য। উপদেশ গ্রহণের কেউ আছে কি?

Words count : 7 Characters count : 29 ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر

وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ

ফেরাউন গোষ্ঠীর কাছেও (আমার) সতর্কবাণী এসেছিল।

Words count : 5 Characters count : 19 ولقد جاء آل فرعون النذر

كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ

তারা আমার সকল নিদর্শনকে অস্বীকার করেছিল, তখন আমি তাদেরকে পাকড়াও করেছিলাম মহাপরাক্রমশালী ও ক্ষমতাবানের পাকড়াওয়ে।

Words count : 7 Characters count : 36 كذبوا بآياتنا كلها فأخذناهم أخذ عزيز مقتدر

أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ

তোমাদের (মক্কাবাসী) কাফিররা কি এ লোকেদের চেয়ে ভাল? নাকি (আসমানী) গ্রন্থাদিতে তোমাদেরকে ক্ষমা করে দেয়ার কথা লেখা আছে?

Words count : 9 Characters count : 35 أكفاركم خير من أولئكم أم لكم براءة في الزبر

أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ

নাকি তারা বলে- ‘আমরা সংঘবদ্ধ দল, নিজেদের প্রতিরক্ষায় সক্ষম।

Words count : 5 Characters count : 20 أم يقولون نحن جميع منتصر

سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ

এ সংঘবদ্ধ দল শীঘ্রই পরাজিত হবে আর পিছন ফিরে পালাবে।

Words count : 4 Characters count : 21 سيهزم الجمع ويولون الدبر

بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ

বরং ক্বিয়ামত হল (তাদের দুষ্কর্মের প্রতিশোধ নেয়ার জন্য) তাদেরকে দেয়া নির্ধারিত সময়, ক্বিয়ামত অতি কঠিন, অতিশয় তিক্ত।

Words count : 6 Characters count : 29 بل الساعة موعدهم والساعة أدهى وأمر

إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ

পাপীরা আছে গুমরাহী আর পাগলামির মধ্যে।

Words count : 5 Characters count : 20 إن المجرمين في ضلال وسعر

يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ

যেদিন তাদেরকে মুখের ভরে আগুনের মধ্যে হিঁচড়ে টেনে আনা হবে (তখন বলা হবে) ‘জাহান্নামের স্পর্শ আস্বাদন কর।’

Words count : 9 Characters count : 35 يوم يسحبون في النار على وجوههم ذوقوا مس سقر

إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ

আমি সব কিছু সৃষ্টি করেছি নির্ধারিত পরিমাপে।

Words count : 5 Characters count : 18 إنا كل شيء خلقناه بقدر

وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ

আমার আদেশ তো মাত্র একটি কথা- চোখের পলকের মত।

Words count : 6 Characters count : 26 وما أمرنا إلا واحدة كلمح بالبصر

وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

আমি তোমাদের মত দলগুলোকে ইতোপূর্বে ধ্বংস করেছি, কাজেই উপদেশ গ্রহণ করার কেউ আছে কি?

Words count : 6 Characters count : 26 ولقد أهلكنا أشياعكم فهل من مدكر

وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ

তারা যা কিছু করেছে তা আছে ‘আমালনামায়,

Words count : 5 Characters count : 18 وكل شيء فعلوه في الزبر

وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ

ছোট আর বড় সবই আছে লিপিবদ্ধ।

Words count : 4 Characters count : 17 وكل صغير وكبير مستطر

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ

মুত্তাক্বীরা থাকবে বাগান আর ঝর্ণাধারার মাঝে,

Words count : 5 Characters count : 19 إن المتقين في جنات ونهر

فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ

প্রকৃত সম্মান ও মর্যাদার স্থানে, সর্বময় কর্তৃত্বের অধিকারী (আল্লাহ)’র নিকটে।

Words count : 6 Characters count : 21 في مقعد صدق عند مليك مقتدر