taisirul . mohamed-seddik-el-menchaoui
Nozol : مكية  ,   Other names :
  1. Part
    29
  1. Hizb
    57
  1. Nozol order
    77
  1. Characters count
    1134
  1. Words count
    259
  1. Ayaat count
    52
  1. Pages count
    2
  1. From page
    566
  1. To page
    567

الْحَاقَّةُ

নিশ্চিত সংঘটিতব্য বিষয়,

Words count : 1 Characters count : 6 الحاقة

مَا الْحَاقَّةُ

কী সেই নিশ্চিত সংঘটিতব্য বিষয়?

Words count : 2 Characters count : 8 ما الحاقة

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ

আর তুমি কি জান কী সেই নিশ্চিত সংঘটিতব্য বিষয়?

Words count : 4 Characters count : 16 وما أدراك ما الحاقة

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ

‘আদ ও সামূদ জাতি সেই আকস্মিকভাবে সংঘটিতব্য মহাবিপদকে মিথ্যে বলেছিল।

Words count : 4 Characters count : 20 كذبت ثمود وعاد بالقارعة

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ

অতঃপর সামূদ জাতিকে ধ্বংস করা হয়েছিল এক প্রলয়ংকর বিপর্যয় দিয়ে।

Words count : 4 Characters count : 23 فأما ثمود فأهلكوا بالطاغية

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ

আর ‘আদকে ধ্বংস করা হয়েছিল এক প্রচন্ড ঝড়ো হাওয়া দিয়ে।

Words count : 6 Characters count : 27 وأما عاد فأهلكوا بريح صرصر عاتية

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ

যা তাদের উপর প্রবাহিত হয়েছিল সাত রাত আট দিন বিরামহীনভাবে, তুমি দেখতে তারা পড়ে আছে ইতস্তত বিক্ষিপ্ত, যেন তারা পুরাতন শুকনো খেজুর গাছের কান্ড।

Words count : 15 Characters count : 68 سخرها عليهم سبع ليال وثمانية أيام حسوما فترى القوم فيها صرعى كأنهم أعجاز نخل خاوية

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ

তুমি তাদের কাউকে রক্ষা পেয়ে বেঁচে থাকতে দেখছ কি?

Words count : 5 Characters count : 16 فهل ترى لهم من باقية

وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ

ফেরাউন আর তার পূর্ববর্তীরা আর উল্টে দেয়া জনপদবাসীরা গুরুতর পাপে লিপ্ত ছিল।

Words count : 6 Characters count : 34 وجاء فرعون ومن قبله والمؤتفكات بالخاطئة

فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً

তারা তাদের প্রতিপালকের রসূলকে অমান্য করেছিল, তখন তিনি তাদেরকে পাকড়াও করলেন- অত্যন্ত কঠিন পাকড়াও।

Words count : 6 Characters count : 28 فعصوا رسول ربهم فأخذهم أخذة رابية

إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ

(নূহের বানের) পানি যখন কূল ছাপিয়ে সীমা ছাড়িয়ে গেল, তখন আমি তোমাদেরকে চলন্ত নৌযানে আরোহণ করালাম।

Words count : 7 Characters count : 30 إنا لما طغى الماء حملناكم في الجارية

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ

যেন এ ঘটনাটিকে আমি তোমাদের জন্য শিক্ষাপ্রদ-স্মারক করে রাখি আর সংরক্ষণকারী কান তা সংরক্ষণ করে।

Words count : 6 Characters count : 29 لنجعلها لكم تذكرة وتعيها أذن واعية

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ

অতঃপর যখন সিঙ্গায় ফুঁৎকার দেয়া হবে- মাত্র একটি ফুঁৎকার।

Words count : 6 Characters count : 23 فإذا نفخ في الصور نفخة واحدة

وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً

পৃথিবী আর পর্বতমালা উৎক্ষিপ্ত হবে আর একই আঘাতে তাদেরকে চূর্ণ বিচূর্ণ করা হবে।

Words count : 6 Characters count : 30 وحملت الأرض والجبال فدكتا دكة واحدة

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ

সেদিন ঘটবে সেই সংঘটিতব্য (মহা) ঘটনা।

Words count : 3 Characters count : 17 فيومئذ وقعت الواقعة

وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ

আকাশ হয়ে যাবে দীর্ণ বিদীর্ণ আর সেদিন তা হবে বাঁধন-হারা-বিক্ষিপ্ত।

Words count : 5 Characters count : 25 وانشقت السماء فهي يومئذ واهية

وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ

ফেরেশতারা থাকবে আকাশের আশে পাশে। আটজন ফেরেশতা সেদিন তোমার প্রতিপালকের ‘আরশ নিজেদের ঊর্ধ্বে বহন করবে।

Words count : 9 Characters count : 43 والملك على أرجائها ويحمل عرش ربك فوقهم يومئذ ثمانية

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ

সেদিন তোমাদেরকে (বিচারের জন্য) হাজির করা হবে আর তোমাদের কোন কাজই- যা তোমরা গোপন কর- গোপন থাকবে না।

Words count : 6 Characters count : 26 يومئذ تعرضون لا تخفى منكم خافية

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ

তখন যাকে তার ‘আমালনামা তার ডান হাতে দেয়া হবে সে বলবে, ‘এই যে আমার ‘আমালানামা পড়ে দেখ,

Words count : 9 Characters count : 42 فأما من أوتي كتابه بيمينه فيقول هاؤم اقرءوا كتابيه

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ

আমি জানতাম যে, আমাকে আমার হিসাবের সম্মুখীন হতে হবে।’

Words count : 5 Characters count : 20 إني ظننت أني ملاق حسابيه

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ

অতঃপর সে আনন্দময় জীবন যাপন করবে,

Words count : 4 Characters count : 14 فهو في عيشة راضية

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

উচ্চতম মর্যাদার জান্নাতে,

Words count : 3 Characters count : 10 في جنة عالية

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ

তার ফলসমূহ (ঝুলে থাকবে) নীচে-নাগালের মধ্যে।

Words count : 2 Characters count : 11 قطوفها دانية

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ

(তাদেরকে বলা হবে) পরিপূর্ণ তৃপ্তির সঙ্গে খাও এবং পান কর বিগত দিনে তোমরা যা (নেক ‘আমাল) করেছিলে তার প্রতিদান স্বরূপ।

Words count : 8 Characters count : 40 كلوا واشربوا هنيئا بما أسلفتم في الأيام الخالية

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ

কিন্তু যার ‘আমালনামা বাম হাতে দেয়া হবে সে বলবে, ‘হায়! আমাকে যদি আমার ‘আমালনামা না দেয়া হত,

Words count : 11 Characters count : 44 وأما من أوتي كتابه بشماله فيقول يا ليتني لم أوت كتابيه

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ

আর আমার হিসাব কী তা যদি আমি না-ই জানতাম,

Words count : 4 Characters count : 14 ولم أدر ما حسابيه

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ

‘হায়! (দুনিয়ার) মৃত্যুই যদি আমার শেষ (অবস্থা) হত!

Words count : 4 Characters count : 19 يا ليتها كانت القاضية

مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ

আমার ধন-সম্পদ আমার কোন কাজে আসল না,

Words count : 4 Characters count : 14 ما أغنى عني ماليه

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ

আমার (সব) ক্ষমতা আধিপত্য নিঃশেষ হয়ে গেছে,

Words count : 3 Characters count : 13 هلك عني سلطانيه

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

(তখন নির্দেশ আসবে) ধর ওকে, ওর গলায় ফাঁস লাগিয়ে দাও,

Words count : 2 Characters count : 9 خذوه فغلوه

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ

তারপর ছুড়ে ফেল ওকে জাহান্নামে,

Words count : 3 Characters count : 12 ثم الجحيم صلوه

ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ

তারপর ওকে শিকল দিয়ে বাঁধ- সত্তর হাত দীর্ঘ এক শিকলে,

Words count : 7 Characters count : 31 ثم في سلسلة ذرعها سبعون ذراعا فاسلكوه

إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ

সে মহান আল্লাহর উপর ঈমান আনেনি,

Words count : 6 Characters count : 23 إنه كان لا يؤمن بالله العظيم

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ

আর না সে মিসকীনকে খাবার খাওয়াতে উৎসাহ দিত,

Words count : 5 Characters count : 20 ولا يحض على طعام المسكين

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ

কাজেই আজ এখানে তার কোন বন্ধু নেই,

Words count : 5 Characters count : 20 فليس له اليوم هاهنا حميم

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ

ক্ষত হতে পড়া পুঁজ ছাড়া কোন খাদ্য নেই,

Words count : 5 Characters count : 17 ولا طعام إلا من غسلين

لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ

যা অপরাধীরা ছাড়া অন্য কেউ খায় না।

Words count : 4 Characters count : 18 لا يأكله إلا الخاطئون

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ

আমি কসম করছি সে সব জিনিসের যা তোমরা দেখতে পাও,

Words count : 4 Characters count : 16 فلا أقسم بما تبصرون

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ

আর (সে সব জিনিসেরও) যা তোমরা দেখতে পাও না

Words count : 3 Characters count : 11 وما لا تبصرون

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

যে, অবশ্যই এ কুরআন এক মহা সম্মানিত রসূল [জিবরীল (আঃ)]-এর (বহন করে আনা) বাণী।

Words count : 4 Characters count : 15 إنه لقول رسول كريم

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ

তা কোন কবির কথা নয়, (কবির কথা তো) তোমরা বিশ্বাস করো না,

Words count : 7 Characters count : 26 وما هو بقول شاعر قليلا ما تؤمنون

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ

এটা কোন গণকের কথাও নয়, (গণকের কথায় তো) তোমরা নসীহত লাভ করো না।

Words count : 6 Characters count : 24 ولا بقول كاهن قليلا ما تذكرون

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ

এটা বিশ্ব জগতের প্রতিপালকের নিকট থেকে অবতীর্ণ,

Words count : 4 Characters count : 17 تنزيل من رب العالمين

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ

নবী যদি কোন কথা নিজে রচনা করে আমার নামে চালিয়ে দিত,

Words count : 5 Characters count : 23 ولو تقول علينا بعض الأقاويل

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ

আমি অবশ্যই তার ডান হাত ধরে তাকে পাকড়াও করতাম,

Words count : 3 Characters count : 16 لأخذنا منه باليمين

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ

তারপর অবশ্যই কেটে দিতাম তার হৃৎপিন্ডের শিরা,

Words count : 4 Characters count : 17 ثم لقطعنا منه الوتين

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ

অতঃপর তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যে, (আমার গোস্বা থেকে তাকে রক্ষা করার জন্য) বাধা সৃষ্টি করতে পারে।

Words count : 6 Characters count : 21 فما منكم من أحد عنه حاجزين

وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ

মুত্তাক্বীদের জন্য এ কুরআন অবশ্যই এক উপদেশ,

Words count : 3 Characters count : 17 وإنه لتذكرة للمتقين

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

আমি অবশ্যই জানি যে, তোমাদের মধ্যে কতক লোক (কুরআনকে) অস্বীকার করবে।

Words count : 5 Characters count : 21 وإنا لنعلم أن منكم مكذبين

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ

আর এ কুরআন কাফিরদের জন্য অবশ্যই দুঃখ ও হতাশার কারণ হবে (যখন কুরআনে বর্ণিত শাস্তি তাদেরকে ঘিরে ধরবে)।

Words count : 4 Characters count : 20 وإنه لحسرة على الكافرين

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ

এটা একেবারে নিশ্চিত সত্য।

Words count : 3 Characters count : 13 وإنه لحق اليقين

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

অতএব তুমি তোমার মহান প্রতিপালকের নামের পবিত্রতা ও মহিমা বর্ণনা কর।

Words count : 4 Characters count : 17 فسبح باسم ربك العظيم