Ahmed Raza Khan
english hilali khan
Hilali & Khan
kazakh altai assoc
Qaribullah & Darwish
spanish montada eu
spanish montada latin
Indeed, those who disbelieve - it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.
Allah has set a seal upon their hearts and upon their hearing, and over their vision is a veil. And for them is a great punishment.
And of the people are some who say, |We believe in Allah and the Last Day,| but they are not believers.
They [think to] deceive Allah and those who believe, but they deceive not except themselves and perceive [it] not.
In their hearts is disease, so Allah has increased their disease; and for them is a painful punishment because they [habitually] used to lie.
And when it is said to them, |Do not cause corruption on the earth,| they say, |We are but reformers.
Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not.
And when it is said to them, |Believe as the people have believed,| they say, |Should we believe as the foolish have believed?| Unquestionably, it is they who are the foolish, but they know [it] not.
And when they meet those who believe, they say, |We believe|; but when they are alone with their evil ones, they say, |Indeed, we are with you; we were only mockers.
[But] Allah mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly.
Those are the ones who have purchased error [in exchange] for guidance, so their transaction has brought no profit, nor were they guided.